Reviews

The Misanthrope by Molière

maybesky's review against another edition

Go to review page

funny lighthearted medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.5

fortsonee's review against another edition

Go to review page

funny fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.5

snowleopardlover's review against another edition

Go to review page

4.0

Wow. Moliere has done a really witty job out of satirizing French bourgeois society. Though the protagonist and his love interests are caricatured, I strongly believe that Moliere was smart enough to employ it to achieve his means of critiquing French society.

I quite love Alceste's character. And though Celimene is his antithesis, they show us the two kaleidoscopic ends of French society of Moliere's time. The range gives the readers a myriad nuances of human psychology to savor. It is definitely a good read!

georgia_hadj's review against another edition

Go to review page

3.0

Ωραίο το θέμα που διαπραγματεύεται. Το πόσο ψεύτικοι και υποκριτές είναι πολλοί άνθρωποι. Σε πολλές σκηνές βλέπουμε τους χαρακτήρες να μιλάνε άσχημα για φίλους τους ενώ μπροστά τους δεν έχουν το θάρρος να πουν κάτι κακό. Σχεδόν όλοι εκτός από τον πρωταγωνιστή, τον Αλσέστ, που δεν μπορεί όλη αυτή την υποκρισία και την ψευτιά. Βέβαια ήταν λίγο δύσκολος ο λόγος μιας και είναι γραμμένο σε δεκαπεντασύλλαβους στοίχους.

crystenaq's review against another edition

Go to review page

5.0

I can't stop thinking about this play and how timely it is though it's from 1666. I wouldn't shut up about it to my husband all evening. So glad I read this.

2tinybirds's review against another edition

Go to review page

funny lighthearted fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.0

awinterpromise's review against another edition

Go to review page

5.0

célimène est une girlboss n’en déplaise à l’aigri de service aka alceste !!! arsinoé est la pire pick me que j’ai jamais vu

psalva's review against another edition

Go to review page

3.0

I’m unsure how to review this, other than to say I’m ambivalent about it and move on. I don’t think it will be memorable beyond my learning the term “comedy of humors.” Perhaps I would feel more strongly if I saw a live production or read it in French.

kinyoub's review against another edition

Go to review page

funny
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

2.25

it was ok for a uni book, funny and quotable imo but i liked tartuffe better

1ncubus's review against another edition

Go to review page

3.5

Lustig, gesellschaftskritisch, erstaunlich aktuell. Molieres Botschaft des Werkes ist richtig und wichtig, und ich habe mich sehr in dem Protagonisten wiedergefunden, dem die ganze Verfälschtheit der Menschen unerträglich wird. Das Verwerfen dieser eigenen Prinzipien für die Liebe führt zu einem fast absurden, aber durchaus beabsichtigten Widerspruch. Leider verliert sich das Stück für meinen Geschmack etwas zu sehr in der Romanze, andererseits bietet dies Raum zur tieferen Charakteranalyse Alcestes. 
Schade an meiner Ausgabe, von Hans Magnus Enzenberger durchaus gut übersetzt, finde ich die Modernisierung der französischen Gesellschaft und die Übertragung in die "heutige" Zeit in Deutschland (d.h. die Zeit vor 40 Jahren) durch den Übersetzer. Wenn zwischen den Zeilen plötzlich Bonn, Karl Lagerfeld und Plastiktaschen auftauchen, stockt erst einmal der Lesefluss. Natürlich sind die Themen auch in diese "heutige" Zeit zu übertragen und dieser Touch mag durchaus interessant sein, wenn man das Original schon kennt. Da dies bei mir allerdings nicht der Fall war, wollte ich eher erfahren, was Moliere an der französischen Gesellschaft des 17. Jahrhunderts kritisierte, und keine modernisierte Variante davon, vor allem weil ich jetzt nur schwer abschätzen kann, wieviel vom Originaltext künstlich verändert wurde (wenngleich jede Übersetzung ein Stück des Übersetzers selbst mitnimmt).
Trotzdem lesenswert.