A review by illbefinealone
Massie by Lisi Harrison

5.0

I love this book, I love how it's short and cute and gives a glimpse of the way the brain of this character works. I love Lisi Harrison's writing, it's witty and entertaining and I honestly look forward to reading more of her works.

Now let me complain about something else, something that has nothing to do with the author.

I bought Massie as well as Dylan and Alicia, the next two books in the Clique Summer Collection few years ago at a discount sale at one of the biggest publishing companies here in Macedonia. I usually don't buy book series unless I can get all the books at once, but the last two books weren't (actually, aren't) translated, but this time I did.

I tried reading them back when I first bought them, but I stumbled onto a problem that infuriates me, always. And that is, drum roll, the translation.

Most publishing houses here do not have people in charge of proofreading the translations. Or if they do, those people don't do a very good job. That's why a lot of slang and dialect words that are allowed in the everyday communication but are not accepted in the standard language slip into the translation. And instead of us, the readers broadening our vocabulary and practicing the standard language, we get more slang, we get more dialects that often include words from the languages of our neighboring countries and we slowly forget the standard language, the clean and real language we're supposed to cherish.

And this is why I prefer buying books in English, this is why I prefer Kindle.

Rant over. I'm off to reading Dylan.